Manuscripts and old prints of the Karaim Digital Archive – from Ms Word files to TEI P5
Abkowicz Mariola 1, Hoffmann Tomasz 2, Kozak Michał 2
1 Department of Asian Studies, Adam Mickiewicz University
Aleja Niepodległości 24, 61-714 Poznań, Poland
E-mail: mariola.abkowicz@amu.edu.pl2 Poznań Supercomputing and Networking Center
Jana Pawła II 10, 61-139 Poznań, Poland
E-mail: {tomhof,mkozak}@man.poznan.pl
Received:
Received: 20 March 2017; revised: 27 November 2017; accepted: 16 January 2018; published online: 31 March 2018
DOI: 10.12921/cmst.2018.0000003
Abstract:
Gathering metadata regarding historical resources, such as manuscripts and old prints, requires determining their structure. Archiving data in the form of Ms Word files containing descriptions of these objects seems to be a simple and effective solution. However, problems arise when we want to unify recurring information, analyze and publish metadata and accompanied scans to a wide range of researchers and the community. In that case, the TEI P5 format (http://www.tei-c.org/) can help us. We present the process of creating a digital archive of Karaim literature called eJazyszłar. We describe source data of this archive and justify the proposed solutions, especially TEI P5.
Key words:
digital archives, eJazyszłar, Karaim manuscripts, Karaim old prints, TEI P5
References:
[1] A.H. Renear, Text Encoding, In Susan Schreibman, Ray Siemens, and John Unsworth, editors, A Compan- ion to Digital Humanities Oxford: Blackwell, 2004.
[2] J. Cummings, The Text Encoding Initiative and the Study of Literature, [In] S. Schreibman, R. Siemens, eds., A Companion to Digital Literary Studies Oxford: Blackwell, 2008.
[3] T. Kowalski, Najpilniejsze zadania karaimoznawstwa, Mys ́l Karaimska, 11, 12–23, (1935/1936).
[4] A. Dubiński, Karaimische Handschriften in polnis- chen Sammlungen, Central Asiatic Journal 23(3–4), 147–150, (1979).
[5] A. Dubiński, Karaimskie rukopisi iz kollekcii Ju. Sulimovicˇa v Varšave, [In] G. A. Abdurachmanov and A. P. Chodžiev, editors, Tjurkskoe jazykoznanie. Materialy III vsesojuznoj tjurkologicˇeskoj konferencii, pages 20–24, Taškent 10–12.IX.1980, 1985.
[6] M. Németh, Karaim literature as a source of informa- tion on the spoken language. A case study of the early 20th-century Lutsk Karaim dialect, Karaite Archives, 1, 113–132, (2013).
[7] A. Sulimowicz, Crimean Karaim manuscripts in the Józef Sulimowicz collection, Rocznik Orientalisty- czny(2), 169–179, (2015).
[8] A. Sulimowicz, Lutsk Karaite manuscripts and docu- ments in the Józef Sulimowicz collection, Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae 68(2), 175–182, (2015).
[9] A. Sulimowicz, XIX–wieczny re ̨kopis z polskich archiwów prywatnych zawieraja ̨cy dwa dokumenty doty- cza ̨ce Karaimów trockich, Almanach Karaimski, 5, 189–205, (2016).
[10] M.Németh, Rękopisy i druki karaimskie w polskich zbiorach prywatnych. Nowe perspektywy badań karaimoznawczych, Almanach Karaimski, 5, 61–101, (2016).
[11] Polska Akademia Umiejętności, Wskazówki do katalogowania rękopisów w zbiorach bibliotecznych, Księgarnia Gebethnera i Wolffa, Kraków, 1935.
[12] B. Horodyski, H. Więckowska, Wytyczne opracowania rękopisów w bibliotekach polskich, Zakład imienia Ossolińskich, Wrocław, 1955.
[13] Text Encoding Initiative Consortium, TEI P5: Guide- lines for Electronic Text Encoding and Interchange, 2016.|[14] J. Robie, D. Chamberlin, M. Dyck, J. Snelson, eds., XQuery 3.0: An XML Query Language, W3C Recom- mendation, 2014.
[15] A. Retter, E. Siegel, eXist: A NoSQL Document Database and Application Platform, O’Reilly Media, 2014.
[16] S. Hockey, Electronic Texts in the Humanities: Princi- ples and Practice, Oxford University Press, 2000.